Att vara språkmedveten

Ann-Marie du PlessisI år går Svenska Akademiens svensklärarpris till Ann-Marie du Plessis som arbetar i Malmö. Grattis!

Under sina 37 år som lärare har Ann-Marie arbetat mycket med språkutveckling för elever som har svårt med svenskan.
– Det jag kämpar för specifikt är att ge eleverna en chans att prata om sina kunskaper. Att göra lärare mer medvetna om att eleverna ibland kanske bara förstår 50 procent av vad de säger.

-Ibland tar det upp till åtta år för eleverna innan de klarar av att förstå vanliga högstadieböcker. Något som vi ibland glömmer bort när vi undervisar, säger hon.
Lösningen på det är att öva svenskakunskaperna inom alla ämnen i skolan, förklarar hon. I stället för att ge frågor som kan besvaras med enstaka ord, är det bättre med frågor som kräver eftertanke och funderingar. Där eleverna blir tvungna att skriva svaren i längre meningar eller stycken.
– Annars kanske de lär sig svaren innantill utan att förstå frågan.

I veckan fick vi matematikstudenter på MAH se en uppgift som såg ut ungefär så här:Matematikuppgift på rumänskaUppgiften är ämnad för år 4-5.
Vilken siffra tror du ska stå på den
streckade linjen?

Alla gissade rätt, och det ger anledning till eftertanke. Både om matematikböckernas utformning och om hur lätt det är att vi överskattar elevernas språkkunskaper om vi inte är medvetna om att man kan komma ganska långt genom att gissa. Det är därför så många elever får problem med de mer abstrakta texterna i de äldre åldrarna.

Länkar till andra bloggar om: , , ,

Annons

Om ChristerMagister

Bloggande lärare med fotointresse.
Detta inlägg publicerades i Läraryrket, Pedagogik och märktes , , . Bokmärk permalänken.

5 kommentarer till Att vara språkmedveten

  1. Johan Eckman skriver:

    Jag blev väldigt nyfiken på svaret. Kan det vara division det handlar om?

    • Christermagister skriver:

      Det kan det… Det finns ju några olika alternativ, men när man arbetar med läroböcker brukar det vara ganska klart vilket räknesätt man håller på med. Ibland finns det ju även bilder till uppgifterna; till den här kunde det ha funnits en stor hög med äpplen och tre tomma korgar brevid.

  2. Jag blir nyfiken på vilket språk det är. Tycker mig kunna tyda en del eftersom en del ord påminner om italienska. ”Imparta” skulle i så fall betyda dela. ”Merele” och ”mele” gissar jag skulle kunna vara äpplen. ”In” betyder i. Och förstås får jag svaret 8. 🙂

    • Christermagister skriver:

      Det är rumänska och du är helt rätt ute med översättningen! Det står någonting om att man har 24 st äpplen som ska delas lika i tre korgar, och därmed är du rätt ute med även svaret. Grattis! 🙂

      • Ojdå, fast jag misstänkte faktiskt att det var rumänska, eftersom det tillhör de latinska språken.
        ”A cesta” är säkert ”i varje korg”, eller något ditåt.

        På 1980-talet hade jag många latinamerikanska elever i norra Botkyrka, både i matte och fysik. Behöver jag nämna att jag hade väldig nytta av mina spanskkunskaper? 🙂

        (Ja, jag behärskar alltså både spanska och italienska. Om någon nu undrade.)

Kommentera

Fyll i dina uppgifter nedan eller klicka på en ikon för att logga in:

WordPress.com-logga

Du kommenterar med ditt WordPress.com-konto. Logga ut /  Ändra )

Twitter-bild

Du kommenterar med ditt Twitter-konto. Logga ut /  Ändra )

Facebook-foto

Du kommenterar med ditt Facebook-konto. Logga ut /  Ändra )

Ansluter till %s